*ラテン語解読 [#bc6145d6]
#contents
**概要 [#f2870f42]
劇中に使用されているBGMにおけるラテン語のコーラスを解読しようという%%無謀な%%試み。
なお、この内容はあくまで耳コピ・動画のコメント・想像などから構成した''非公式''なものであり、
正確かどうかは不明な上、部分部分が欠けていることをご了承頂きたい。
暫定なので指摘により変更・改定することもあります。
公式が掲示してくれる日は果たして来るのだろうか…。

ちなみに歌詞付きのコーラスが入っている曲は

''・「Catenae Fortunae」''
(メインテーマ、”怒りの日”のアレンジ)

''・「暗き深淵の声」''
(ボス戦時の曲、3パターンあるが歌詞はほぼ同じ)

''・「0号へのレクイエム」''
(最後の追いかけっこの時の曲)

…の3曲。恐らくすべてラテン語。(イタリア語が混じっているのでは?という意見あり。)
※現在は死語となっているラテン語には「イタリア語風の発音」など各国語の発音の影響を受けた発音がなされることがある。
一部共通しているフレーズもある。

( )内は、未確定だが類推される歌詞とその訳である。
**Catenæ Fortunæ [#w18a7ec2]
***暫定ラテン語 [#kd1e0f09]

''Sex luces, sex umbræ, duodecim gratiæ omnes''
''Sex iræ'' (gladii sunt) ''ah ah ah ah''
(Ubique) ''lumina dominam tangunt''
(viri) ''vigos fervere aiunt'' &br;&br;

(mafu ru scire est pro fundo sum nullo)
(umbrus scire) ''pauci'' (recte) &br;&br;

''Anima palma maiora serva me''
''præ miseria extingure me''
''Cur'' (brilles) ''corda crescit''
''Audite fortunæ…'' &br;&br;

''Audite fortunæ, Catenæ Fortunæ!'' &br;&br;

''Sex luces, sex umbræ, duodecim gratiae omnes''
(pauci et gladii sunt) ''ah ah ah ah''

(fossor undo orsus)
''accedere'' (bellam)
''innocentam catenam''

''requivit''
***暫定訳 [#te57bf66]
''六の陽 六の陰 合わせ十二の恩寵あり''
''六つの怒り''(の剣あり)
''光等が主に触れし''(処は皆)
''力沸き立つと''(人々は)''言う''

( 不明 )
( 不明 ) (統べしは)''僅かなり''

''魂よ 大いなる掌よ 私を救いたまえ''
''不運が私を掻き消してしまう前に''
''なぜ心は''(輝きを)''増してゆくのか''
''運命に傾聴せよ''

''運命に傾聴せよ 『運命の鎖等』よ''

''六の陽 六の陰 合わせ十二の恩寵あり''
(小さき剣あり)

(起こす 波がうねる 始まる)
(美しき者が)''近づくことは''
''罪なき鎖を''
''安息する…''
**暗き深淵の声 [#td5ea3df]
***暫定ラテン語 [#ha860903]

''Arbor Flamma Terra Aqua Aurum Tenebrae Lux''  
''Delectatio Ventis Ira Metus Tristitia''

''Arbor Flamma Terra Aqua Aurum Tenebrae Lux''   
''Delectatio Ventis Ira Metus Tristitia''

''Dulce et decorum est pro patria mori'' 
''Non mihi non tibi sed futuro''

''dulce et decorum est pro patria mori'' 
''Non mihi non tibi sed futuro''

***暫定訳 [#ueb5db74]
木、火、土、水、金、闇、光、
喜び (風?) 怒り 恐怖 嘆き
(2回繰り返し)

甘く美しきかな  祖国の為に死すことは※
我が為に非ず、汝が為に非ず、即ち未来の為に
(2回繰り返し)

※ホラティウス(古代ローマの詩人)の抒情詩集「カルミナ」第三巻の2より

**0号へのレクイエム [#g8114d73]
***暫定ラテン語 [#idbc266c]

''Anima palma maiora serva me''
''Anima palma maiora serva me''

(Mundiens credire)

(Umbrae si) ''mors ex nostrae malae''

''Audite fortunae, Catenae Fortunae''

***暫定訳 [#gc413f42]
''魂よ 大いなる掌よ 私を救いたまえ''
(2回繰り返し)

(浄化することは 信じること)
(影 または)''我らの悪より出でし死''
''運命に傾聴せよ 『運命の鎖等』よ''

//名無しです。聞き取る上での留意点を書いておきます。
//歌詞ですから、文が同型反復?になっている可能性があります。
//例えば、〜 tangunt, 〜 aiunt.。また、韻も。Audite fortunae, Catenae Fortunae.
//また、暗き深淵の声は、1行目が属性を表す名詞の羅列ですから、
//2行目は感情を表す名詞の羅列の可能性が高いです。Delectatio 「?」 Ira Metus Tristitia(喜、?、怒、怖、哀)。
//参考までに。
// 追加。対格不定法構文(≒間接話法)が使われている可能性を考え、文を変えました。余談ではありますが、もしそうならば、訳している人は(スタッフリストにはいませんが)ラテン文法をよく知っている方ですね。


//名無しです。ありがとうございます。ラテン語は独学で勉強してる者です。
//私一人ではやはり聴き取り間違いが起きますゆえ、「ここはこういう風にも聴こえるんだが?」的なツッコミを頂けると幸いです。
//一度ゲームのストーリーを読み直してみて、歌詞の言わんとする所を必死に考えてみております。
//公式さんが見ていてくだされば名無し冥利に尽きますね(苦笑)



//久しぶりに見に来たら追記が… すみません 今気が付きました。
//やっぱり「風」だけ変ですよね。思い当る単語が見つからないので変えられずにいるのですが…orz見つかったら是非ご一報を

//訳文を他サイトでも掲載してみました。(情報が集まるかと思ったので…)不都合等ありましたら削除しますのでご一報ください。//